Английские идиомы со словом "Body Parts"
English Idioms "Body Parts"
Названия частей тела упоминаются англичанами в разговоре не только при обсуждении самочувствия или чьей-либо внешности, но и для обозначения каких-то абстрактных, нефизических состояний - настроения, особенностей характера, отношений между людьми.
have butterflies in the stomach
Не стоит паниковать и вызывать скорую помощь, когда ваш американский знакомый признается, что у него butterflies in the stomach (досл. бабочки в животе). Это означает лишь то, что его что-то беспокоит, заставляет сильно переживать.
Example:
I have butterflies in my stomach every time I see her.
Я волнуюсь каждый раз, когда я вижу ее
dead from the neck up
Не пугайтесь за жизнь человека, если услышали, что он dead from the neck (досл. мертвый выше шеи). Ему стоит посочувствовать лишь в его недалекости, ведь англичане так говорят об очень глупых людях.
Example:
Don’t waste your time making him change his mind; he is dead from the neck up.
Не теряй время, переубеждая его, он полный болван
grab (someone) by the throat
Хороший спектакль, концерт или фильм по-настоящему сумеют grab the audience by the throat (досл. схватить публику за горло). Но не пугайтесь, никто из актеров или музыкантов не будет к Вам прикасаться, а тем более душить. Они лишь постараются заинтересовать и взволновать своих поклонников.
Examples:
The film grabbed me by the throat. I’m ready to watch it again.
Меня так захватил этот фильм. Я готова еще раз его посмотреть
jump down (someone`s) throat
Несдержанные англичане часто позволяют себе jump down someone’s throat (досл. прыгать на чье-то горло). Но не остерегайтесь подобного поведения от своих иностранных знакомых. Это выражение обозначает «внезапно разозлиться», «выйти из себя».
Example:
The father jumped down on the children’s throats when he knew they had broken the window.
Отец вышел из себя, когда узнал, что дети разбили окно.
to get a frog in the throat
В ненастный день довольно легко to get a frog in your throat («подхватить» лягушку в горло), но не нужно остерегаться проворных земноводных в дождливую погоду, а лишь потеплее одеться и взять с собой зонт, так как эта английская идиома обозначает, что человек простудил горло, из-за чего ему сложно говорить.
Example:
I got such a terrible frog in my throat, that I cannot deliver a speech on today’s conference.
У меня так сильно першит в горле, что я не могу выступать сегодня на конференции.